BENGKEL PENULISAN ISLAM

BENGKEL PENULISAN ISLAM TARIKH & TEMPAT: Belum ditetapkan dalam waktu terdekat.

Tuesday, November 11, 2008

Membiasakan Bahasa Yang Betul

Pada akhir tahun lalu, saya bertemu dengan guru bahasa saya, Prof. Dr. Awang Sariyan, dalam satu seminar penataran bahasa yang dikhususkan untuk wakil-wakil media. Prof. Dr. Awang adalah tutor saya sewaktu pengajian saya di Universiti Malaya (ketika beliau belum bergelar profesor). Pertemuan akhir tahun lalu begitu istimewa bagi saya kerana saya kembali berguru dengan beliau selepas 20 tahun! Dr. Awang mengendalikan seminar itu dari awal sampai akhir.

Kini Prof. Dr. Awang sudah pun berada Beijing kerana memenuhi tanggungjawab sebagai Penyandang Kursi Pengajian Melayu selama dua tahun sejak bulan Mei lalu. Bagaimanapun, satu pesanan beliau yang masih saya ingat dan saya pegang adalah perlunya pengguna-pengguna bahasa “membiasakan yang betul dan membetulkan yang biasa”.

Kata-kata azimat ini sebenarnya kata-kata Pendeta Zaaba dan sering diulang oleh Prof. Dr. Awang.

Membiasakan menggunakan bahasa yang betul adalah penting bagi penulis. Betul susunan bahasanya, betul tatabahasanya, betul ejaannya dan betul tanda bacaannya. Penting juga bagi penulis untuk membetulkan kebiasaan menggunakan bahasa yang salah.

Dengan kata lain, penulis harus membiasakan menggunakan bahasa standard. Ia juga diistilahkan sebagai bahasa tinggi, lawan kepada bahasa rendah. Oleh itu, bahasa Melayu standard adalah bahasa Melayu tinggi.

Walaupun namanya bahasa Melayu tinggi, ia bukanlah bahasa yang sukar atau rumit. Sebaliknya, bahasa Melayu tinggi adalah bahasa yang mudah difahami. Mudah dan betul mengikut ukuran standard.

Kelebihan menggunakan bahasa standard, ia menjadikan hasil penulisan kita sesuai dibaca sepanjang zaman. Jika menulis buku, buku itu mempunyai ciri ‘evergreen’. Puluhan tahun akan datang, buku kita masih boleh difahami dan masih sedap dibaca.

Oleh kerana buku akan menjadi warisan, wajarlah penulis menghasilkan tulisan yang terus ‘evergreen’ sampai bila-bila. Untuk memelihara sifat ‘evergreen’ sesebuah buku, mahu tidak mahu, penulis harus menjaga penggunaan bahasanya.

Penulis harus belajar menulis dengan bahasa standard, bukan bahasa pasar atau bahasa rojak.
Walaupun penulis mungkin menulis karya yang ringan untuk bacaan remaja, tidak wajar penulis menggunakan bahasa ala karya picisan. Menulis untuk remaja bukan ‘tiket’ untuk menggunakan bahasa slanga, bahasa pasar atau bahasa rojak.

Remaja kita mungkin sudah terbiasa bercakap menggunakan bahasa yang caca-marba, tetapi penulis harus mampu mengubah kebiasaan budaya rendah itu. Anak-anak remaja kita harus diajar membiasakan menggunakan bahasa yang betul serta membetulkan cara berbahasa yang salah.

Kalau kita dapat menulis buku dengan bahasa yang standard, buku kita bukan saja dapat memenangi hati pembaca sasaran tetapi juga dapat memenangi hati orang yang prihatin pada isu bahasa, terutama guru-guru. Buku kita dapat dijual di sekolah-sekolah atau dijual kepada golongan pelajar dengan sokongan guru-guru.

Oleh itu, penulis yang mahukan tulisan atau karyanya ‘evergreen’ harus menggunakan bahasa yang standard. Bahasa al-Quran dan hadis adalah contoh bahasa standard yang akan terus 'evergreen' sampai bila-bila.

Apabila kita menulis buku khususnya, jangan fikir buku kita hanya akan dibaca oleh orang-orang sezaman dengan kita. Buku itu mungkin akan menjadi harta intelek yang terus diulang cetak. Paling kurang, ia akan tersimpan di rak-rak perpustakaan untuk berdekad-dekad lamanya. Buku itu mungkin akan menjadi warisan atau ‘legacy’ kita, seperti novel-novel Enid Blyton yang sampai sekarang masih terus dijual dan boleh ditemui di perpustakaan walaupun penulisnya sudah berdekad lamanya meninggal dunia.

No comments: